I grind worn-out poetry into dust

in the millstone of memory.

My path was misled—

A darkness lit my way,

then refused to come closer.

It stained my whiteness

with the crimson of its petals.

It found pleasure in the terror of my breath,

and bound the springs of my longing.

My orchards burst into tears

for what has abandoned me.

A coma that won’t awaken

refuses to bid farewell to my body.

A drone invades the silence that once sheltered me,

while a tank sweeps away the last of my ripened grains.

The noise of my heart betrays me.

Farewell, my anemone—

Without you,

I am no more,

and shall never be.

_____


شقيقة نُعمان 

أطحن شِعراً أضحى غباراً في رحى ذِكرَاي 

ضلل طريقِي

لازمني نور سوادَه

وأبى المجيء 

لطخَ بياضِي بِحُمرَةِ بتلاتِهَا

استطابَ أهوال أنفاسي 

وقيَدَ مَنابِضُ أشواقي

تجهَشُ بساتينِي بالبكاء على ما غادرنِي

تأبى غيبوبة لا تفيقُ وداعَ جسدي

تحتلُ زنانة صمت أغاثنِي

تَجرِفُ دبابة بقايا سَبَلاتِي 

وضجيج قلبِي يفضحني

وداعاً يا وردتِي

فأنا بدونك

لا أكونُ

ولَن أكون.